O limbă venită de departe

O limbă venită de departe
Pret: 
35,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Cărti didactice
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2019
Nr. pagini: 
218
Format: 
A5
ISBN: 
978-606-17-1475-9

  Traducere din limba franceză , note şi postfaţă de Rodica Baconsky şi Alina Pelea

     „Scriitor de limbă franceză și japoneză, traducător, autorul nostru e, cum altfel?, și profesor. O limbă venită de departe constituie o admirabilă analiză de parcurs lingvistic, o „lecție” pe viu despre respectul datorat cuvântului exact, care deslușește nemijlocit gândul. E o lecție de modestie care recunoaște existența unor limite interioare pe care nu putem spera să le depășim fiindcă suntem copiii limbii în care ne-am născut. Idee ilustrată – în nota autoreflexivă care îi este proprie, cu un soi de umor grav – de descrierea dificultăților pe care le întâmpină un japonez în a folosi spontan apelativele (foarte frecvente în franceză!) ori limbajul colocvial, prea puțin compatibil cu pudoarea și discreția tipic nipone.

     Spuneam că ne luăm cu greu rămas bun de la cartea tradusă. Pentru noi, ca pentru autorul ei, ea a anulat distanțe, a apropiat depărtări. Ne-am dori ca lectura ei să fie și pentru cititorul împătimit de vreo limbă ori nu preludiul unei mari iubiri.”

                                                                                                                                 Rodica Baconsky și Alina Pelea

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

Un Alzheimerist dializat. Adevărul de lângă noi

      Cartea aceasta spune o poveste tulburătoare şi adevărată. Dragostea filială, duioşia şi durerea neputinţei se împletesc cu obiectivitatea, simţul de observaţie şi atenţia la detalii pentru a descrie toate momentele şi situaţiile prin care trebuie să treacă o mamă care se confruntă cu două boli nemiloase, respectiv Alzheimer şi insuficienţa renală în faza de dializă.

+ info
Transilvania şi Marea Unire

      Coordonator: Mircea Popa

+ info
Transilvania şi locuitorii săi Vol. II

 Traducere de Ana-Maria Stan

           

 

            Volumul de faţă completează şi încheie ediţia în limba română a lucrării lui Auguste de Gérando – La Transylvanie et ses habitants, scrisă acum mai bine de 150 de ani şi rămasă inaccesibilă până în prezent publicului românesc în versiune integrală.

+ info
The Poetry of Jan Erik Vold and the Norwegian Lyric Modernism in the 1960s

     A graduate of the English-Norwegian bachelor’s programme (2009) and of the Irish Studies master’s programme (2011) at

+ info