Maitreyi Devi. Povestea adevărată

Maitreyi Devi. Povestea adevărată
Pret: 
30,00 lei
TVA Inclus
În stoc (3 buc.)
Domeniul: 
Beletristică
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2019
Nr. pagini: 
170
Format: 
A5
ISBN: 
978-606-17-1420-9

 Ediţie îngrijită de Mihaela Gligor

 

   Ce nu a mărturisit Maitreyi nimănui, și ce trebuia Maitreyi să-i ierte lui Mircea? Ce anume s-a întâmplat din care ea a spus „doar că m-ai sărutat din întâmplare pe frunte”, în timp ce mama ei „știa tot”? Acest ne-spus, acest secret i-a apăsat pe amândoi ani de-a rândul și mă îndoiesc că el putea fi răs-cumpărat într-un loc precum Chicago în 1973, ori prin cele scrise de ei mai înainte sau după. Eliade a crezut că a salvat, dacă nu chiar răs-cumpărat, secretul dragostei lor prin roman, Maitreyi a crezut același lucru prin contestarea lui violentă în memorialistică, limitând dragostea la spiritual în cartea ei, dar scriind separat poeme aprinse.

                                                                                                                               Sorin Alexandrescu

 

     […] Doamna îmi spune numele său: „Maitreyi Devi”. Străbătut de un fior, o întreb cu prudenţă dacă îl cunoaşte pe Mircea Eliade. Doamna face semn celui de lângă ea să plece (am aflat mai târziu că era nepotul ei) şi îmi răspunde: „Da, eu sunt Maitreyi! Dar nu vă puteam spune acest lucru în prezenţa unei terţe persoane”. Tonalitatea comunicării între noi era dată: cea a unei pudori neobişnuite, pe care aveam să o resimt în momentele şi zilele următoare. […] Era straniu să suprapun fiinţa diafană din roman cu femeia vârstnică din faţa mea. De fapt, ca şi Eliade, eu mă îndrăgostisem de Maitreyi, iar acum, mulţi ani după lectura romanului, o aveam lângă mine, prezenţă inimaginabilă.

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

NU. Scrisori reunite, prezentate şi adnotate de Jean-Luc Outers

 Traducere din limba franceză şi note de Rodica-Lascu Pop

+ info
Noël în decembrie

     „Romanul lui Bernard Tirtiaux este un amestec bizar de tandrețe și cruzime; deși personajele sunt pline de mărinimie – poate chiar prea binevoitoare? – epoca în care trăiesc și caută iubirea și fericirea e atroce, barbară. Autorul ne aruncă în vârtejul unei extraordinare povești de dragoste care traversează cele două războaie mondiale, între Noël, născut pe 25 decembrie 1909 într-o familie de fermieri belgieni și Luise, fiica – "naturală" cum se spunea pe atunci – a Klarei von Ludendorff, născută, din întâmplare, în casa părinților lui Noël, în iunie 1914.

+ info
Morfina. Varşovia 1939: femei, droguri şi trădare

    Cine este și cine se dovedește a fi Konstanty Willemann pe parcursul celor 500 de pagini ale romanului este greu de spus în câteva cuvinte, întrucât întreaga lui identitate e definită de stereotipurile naționale, sociale, etnice, culturale și, nu în ultimul rând, personale. Prin intermediul personajului său, Szczepan Twardoch ironizează prototipul mitologiei naţionale, trufia şi totodată naivitatea polonezilor care continuă  să perceapă viaţa în aceleaşi coordonate perimate, depăşite, ale tradiţionalei ideologii patriotice.

+ info