Saga Regelui Harald

Saga Regelui Harald
Pret: 
29,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Istorie, istoria artei & fotografie
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2019
Nr. pagini: 
128
Format: 
A5
ISBN: 
978-606-17-1526-8

 Traducere, note şi comentarii de Flavia Teoc

 

     Literatura nordică din perioada ei aurorală îşi datorează existenţa tehnologiei scrisului, eveniment care se întâmplă în Scandinavia o dată cu adoptarea creştinismului şi convertirea scalzilor islandezi. Cu alte cuvinte, introducerea tehnologiei scrisului de către primii misionari creştini, al căror scop şi misiune era răspândirea textelor creştine într-o Scandinavie păgână, a salvat de la uitare panteonul păgân scandinav. Cu toate că această tehnologie nu a fost adusă în scopul folosit de Snorri Sturluson, acela de a inventaria miturile panteonului nordic şi de a transmite generaţiilor viitoare tradiţia vechilor tehnici de compunere ale poeziei scaldice, ci pentru răspândirea textelor creştine, marele câştig a fost, în cele din urmă, de partea literaturii, în care frumuseţea şi alegreţea sagăi scandinave amintesc de naraţiunea hagiografică din legendele şi sinaxarele Europei creştine (Lindow 2001: 438).

                                                                                                                                                                     Flavia Teoc

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

Singuri în Univers?

    „Lucrarea de faţă reprezintă o continuare a unor preocupări anterioare ale autorului referitoare la originea vieţii, cuprinse în cartea intitulată "PULBERE DE STELE: Ipoteze şi teorii privind originea vieţii pe Pământ", ce a apărut la Editura Academiei Române (Tarba, 2014).

+ info
Serendipitate în medicină

   O aserţiune răutăcioasă şi nemeritată la adresa celor care predau cunoştinţe medicale în domenii şi la niveluri diferite spune că „cine ştie medicină o practică, iar cine nu, îi învaţă pe alţii”.

+ info
„Scrie acum, scrie” Antologie de poezie luxemburgheză

 Traduceri din luxemburgheză şi franceză: Philippe BLASEN şi Nora CHELARU

 Traduceri din germană:Michael ASTNER

 Traduceri din englezăşi franceză(Ed. Dune şi J. Ensch): Monica MOROŞANU

 

+ info