Între două lumi. Clujul în cărți poștale 1900-1920 (album)

Între două lumi. Clujul în cărți poștale 1900-1920 (album)
Pret: 
50,00 lei (-10,00%)
45,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Istorie, istoria artei & fotografie
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2020
Nr. pagini: 
110
Format: 
B5
ISBN: 
9786061716975

    Cele mai timpurii cărți poștale ilustrând Clujul, pe care istoricii acestui domeniu le-au identificat, provin din anul 1897.

   Cele mai timpurii cărți poștale ilustrând Clujul, pe care istoricii acestui domeniu le-au identificat, provin din anul 1897. De atunci, timp de aproape un secol, cărțile poștale au continuat să stea mărturie a istoriei orașului, a epocilor istorice și a regimurilor prin care acesta a trecut, a continuităților și transformărilor suferite de-a lungul timpului. Au însoțit istoria orașului nostru la 1900, în timpul Primului Război Mondial, la 1918 și în anii de mari prefaceri de după aceea, în epoca interbelică, în anii în care Clujul și Transilvania de nord au fost anexate Ungariei, în primele decenii ale regimului comunist, în cele două decenii și jumătate ale regimului Ceaușescu… Începând cu anii 1990, odată cu dezvoltarea tehnologiilor și a comunicațiilor, cărțile poștale și-au pierdut utilitatea. Și totuși, în loc să cumpărăm un magnet, putem să ne bucurăm familiile și prietenii trimițându-le prin poștă, din călătoriile noastre, o tradițională carte poștală…

   Albumul pe care cititorul tocmai îl deschide se dorește a fi o plimbare prin Cluj în epoca de aur a cărților poștale (aproximativ deceniile 1900-1920), în vremea în care orașul trăia în așa-numita Belle Époque. Un aspect important, determinant chiar pentru alegerea acestor surse documentare tocmai din epoca dată a fost acela că deceniile menționate sunt cele în care Clujul îmbracă straiele urbanisticii și ale arhitecturii moderne, în care îl cunoaștem noi astăzi. Cu alte cuvinte, Clujul din zilele noastre își cristalizează imaginea tocmai acum 100-120 de ani, prin procesul de modernizare generală, prin organizarea spațiului urban, prin marile programe de construcții și de înfrumusețare a orașului, iar cărțile poștale sunt un martor tăcut, dar atent, al acestor procese.

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

O limbă venită de departe

  Traducere din limba franceză , note şi postfaţă de Rodica Baconsky şi Alina Pelea

+ info
NU. Scrisori reunite, prezentate şi adnotate de Jean-Luc Outers

 Traducere din limba franceză şi note de Rodica-Lascu Pop

+ info
Noël în decembrie

     „Romanul lui Bernard Tirtiaux este un amestec bizar de tandrețe și cruzime; deși personajele sunt pline de mărinimie – poate chiar prea binevoitoare? – epoca în care trăiesc și caută iubirea și fericirea e atroce, barbară. Autorul ne aruncă în vârtejul unei extraordinare povești de dragoste care traversează cele două războaie mondiale, între Noël, născut pe 25 decembrie 1909 într-o familie de fermieri belgieni și Luise, fiica – "naturală" cum se spunea pe atunci – a Klarei von Ludendorff, născută, din întâmplare, în casa părinților lui Noël, în iunie 1914.

+ info