Timpul necesar

Timpul necesar
Pret: 
35,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Beletristică
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2019
Nr. pagini: 
208
Format: 
A5
ISBN: 
978-606-17-1474-2

 Traducere din limba norvegiană şi note de Ovio Olaru

 

      Signe are 30 de ani și tocmai s-a mutat din oraș împreună cu fiica și soțul ei. Plănuiesc să-și sărbătorească Crăciunul împreună, însă vizita neașteptată a părinților ei divorțați îi declanșează o serie de amintiri dureroase. Cu mulți ani în urmă, în nordul îndepărtat al Norvegiei, familia ei s-a destramăt iremediabil, iar urmele acelei traume o urmăresc până în prezent. Cu intuiție psihologică perfectă, Hanne Ørstavik formulează o meditație uimitoare asupra răbdării și alienării conjugale. 

 

     „Hanne Ørstavik a avut dintotdeauna o voce distinctă și o tematică clară. Ea survolează relațiile dintre copii și părinți și scrie despre asta ca și cum întreaga temă ar fi o noutate în istoria literaturii. Niciun împrumut și nicio imitație; felul în care folosește limbajul este ireproșabil, iar după fiecare carte a ei se pot adăuga, cu inimă grea, noi variațiuni la catalogul negru al oprimării.”

                                                                                                                       Marie Peterson, „Dagens Nyheter”

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

Concepte fundamentale în sintaxa limbii române. Grupul sintactic și sintagma

Considerăm lucrarea ca una valoroasă științific și didactic, o adevărată monografie a sintagmei în limba română (definiție, tipologie detaliată și fenomenalizări), dovedindu-și utilitatea nu numai pentru specialiști, prin bogata informație bibliografică, prin abordări personale și interesante, ci și pentru un public mai larg, preocupat de elemente de modernizare din disciplina numită gramatică (studenți, masteranzi, doctoranzi, profesori de română).

+ info
Poeme EDGAR ALLAN POE

 Tălmăcire de Liviu Cotrău

 

 

+ info
Zonzon Pépette

      Zonzon Pépette apare la Paris in 1923 la editura Ferenczi, prin intermediul binecunoscutei scriitoare Colette, care avea o deosebita simpatie pentru scriitorul André Baillon. Cartea este tradusa in germana in 1931 cu titlul Zonzon Pépette, das Strassenmädchen, insa doi ani mai tarziu editorul anunta ca toate exemplarele au fost confiscate si arse de nazisti.Intr-adevar, ca si in Povestea unei Marii, in romanul Zonzon Pépette avem de-a face cu un personaj feminin care practica cea mai veche meserie din lume cu o nonsalanta si fara urme de regret.

+ info
Violenţa noastră, cea de toate zilele… Violenţa psihologică în familie

 Traducere din limba franceză de Paul Dobocan şi Alexandra Ionel

 

     Toate aceste cuvinte care par inofensive, dar care ne distrug. Tăcerea atât de plină de sens uneori… Violența verbală și psihologică reprezintă o importantă sursă de stres cotidian, dar știm oare de unde provine și cum s-o recunoaștem? Este apanajul bărbaților mai degrabă decât al femeilor? Cum se manifestă în familie și ce efect are asupra copiilor?

+ info