Timpul necesar

Timpul necesar
Pret: 
35,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Beletristică
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2019
Nr. pagini: 
208
Format: 
A5
ISBN: 
978-606-17-1474-2

 Traducere din limba norvegiană şi note de Ovio Olaru

 

      Signe are 30 de ani și tocmai s-a mutat din oraș împreună cu fiica și soțul ei. Plănuiesc să-și sărbătorească Crăciunul împreună, însă vizita neașteptată a părinților ei divorțați îi declanșează o serie de amintiri dureroase. Cu mulți ani în urmă, în nordul îndepărtat al Norvegiei, familia ei s-a destramăt iremediabil, iar urmele acelei traume o urmăresc până în prezent. Cu intuiție psihologică perfectă, Hanne Ørstavik formulează o meditație uimitoare asupra răbdării și alienării conjugale. 

 

     „Hanne Ørstavik a avut dintotdeauna o voce distinctă și o tematică clară. Ea survolează relațiile dintre copii și părinți și scrie despre asta ca și cum întreaga temă ar fi o noutate în istoria literaturii. Niciun împrumut și nicio imitație; felul în care folosește limbajul este ireproșabil, iar după fiecare carte a ei se pot adăuga, cu inimă grea, noi variațiuni la catalogul negru al oprimării.”

                                                                                                                       Marie Peterson, „Dagens Nyheter”

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

Universul explicat nepoţilor mei

    Titlul acestei cărţi îmi evocă Arta de-a fi bunic de Victor Hugo. Într-o lume unde cuplurile nu mai au trăinicia de odinioară, bunicii au devenit nişte repere importante, mai ales că ei însoţesc în general mai mult timp viaţa nepoţilor.

    Începând să scriu această carte, am devenit conştient de valoarea simbolică pe care i-aş putea-o conferi: cea a unui testament spiritual.

+ info
Ungaria şi Transilvania. TRANSILVANIA.

  Traducere din limba engleză: Teodora Cucuiet

  Îngrijire ediţie, note şi prefaţă: Vasile Lechinţan

 

+ info
Un umanist roman: Teodor Corbea

        Teodor Corbea – una din cele mai interesante personalităţi ale culturii noastre din a doua jumătate a secolului al XVII-lea şi de la începutul celui următor – a lăsat în urma sa un amplu dicţionar latin-român, cea mai mare şi mai ştiinţifică lucrare lexicografică a culturii noastre vechi, o operă care denotă un excellent nivel cărturăresc, comparabil cu cel al contemporanilor săi Stolnicul Constantin Cantacuzino şi Dimitrie Cantemir; o Însămnare pentru solia mai marelui mieu frate pentru vorovirea ce au avut-o cu Turculeţ rohmistru şi cu alţi rohmiştr

+ info
Un om aşa de simplu

       Cartea aceasta nu pretinde a fi literatură. Ea aduce cu umilinţă câteva pagini în plus la eterna istorie a suferinţei omeneşti. Ca si celelalte opere ale lui Baillon, ea este un act – cum ar fi un examen de conştiinţă sau confesiune. Ca atare, îşi are scopul şi intenţiile în ea însăşi. Un om se caută şi se exprimă. Este greu să te găseşti, iar dacă te găseşti e greu sa fii sincer.

+ info