„Scrie acum, scrie” Antologie de poezie luxemburgheză

„Scrie acum, scrie” Antologie de poezie luxemburgheză
Pret: 
32,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Beletristică
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2015
Nr. pagini: 
296
Format: 
A5
ISBN: 
978-606-17-0795-9

 Traduceri din luxemburgheză şi franceză: Philippe BLASEN şi Nora CHELARU

 Traduceri din germană:Michael ASTNER

 Traduceri din englezăşi franceză(Ed. Dune şi J. Ensch): Monica MOROŞANU

 

            „Scrie-acum, scrie” este o inițiere în poezia multilingvistică din Marele Ducat de Luxemburg. Antologia îi prezintă publicului din România pe 26 de poeți luxemburghezi clasici și contemporani, care au scris în patru limbi diferite: luxemburgheză, germană, franceză și engleză. Tematica culegerii o constituie privirea poetică asupra țării luxemburgheze, precum și provocările universale ale creației literare. Textele au fost alese de un colectiv de membri ai Centrului Național de Literatură din Luxemburg și traduse de Michael Astner, Philippe Blasen, Nora Chelaru și Monica Moroșanu, sub coordonarea lui Philippe Blasen. Antologia apare în cadrul Președinției luxemburgheze a Consiliului Uniunii Europene la Casa Cărții de Știință din Cluj

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

Cititorul de la 6:27

  Traducere și note de Rodica Baconsky și Alina Pelea

 

  Jean-Paul Didierlaurent (n. 1962) a debutat ca scriitor cu o serie de nuvele, una dintre ele fiind laureată a Premiului Internaţional Hemingway (2010). Cititorul de la 6:27 este primul său roman şi a primit numeroase premii, dintre care Prix Michel Tournier, Prix du Festival du Premier Roman de Chambéry, Prix du Livre Pourpre.

  Până acum, romanul a fost tradus în peste 20 de ţări şi este în curs de ecranizare.

+ info
Ceremonial nocturn. Antologie de proză fantastică

  Thomas Owen, după adevăratul său nume Gérald Bertot, ocupă un loc de seamă în galeria fantaştilor belgieni, alături de scriitori consacraţi ai genului precum Franz Hellens, Jean Ray, Michel de Ghelderode, Jean Muno, Anne Richter. Vocaţia sa pentru fantastic, gustul pentru scene terifiante, pline de încărcătură emoţională, se manifestă încă din copilărie. (Rodica Lascu-Pop)

+ info
Casa sufletului

  Traducere în limba română, biobibliografie, postfaţă şi note de Maria Măţel-Boatcă. Prefaţă de Chantal Deltenre.

  Această naraţiune este o ficţiune, dar ea îşi trage seva din mărturiile tuturor persoanelor întîlnite la Snagov între anii 1990 şi 1993. cartea de faţă trebuia scrisă, ca omagiu şi mulţumire adresată tuturor celor care au acceptat să-mi împărtăşească povestea lor şi care m-au primit cu atâta bucurie şi simplitate.

Chantal Deltenre

+ info