Drumul spre nicăieri

Drumul spre nicăieri
Pret: 
46,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Beletristică
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2019
Nr. pagini: 
346
Format: 
A5
ISBN: 
978-606-17-1513-8

Traducere din limba polonă şi note de Constantin Geambaşu

„…după ce închizi coperţile aceste cărţi, te cuprinde regretul că s-a terminat atât de repede. Căci este cel mai frumos roman polonez scris după război… Józef Mackiewicz a scris un excelent roman politic, deoarece este un artist minunat şi un publicist la fel de talentat. Drumul către nicăieri nu este doar un epos despre violenţă, ci şi o excelentă cunoaştere a acestui mecanism. Consideraţiile din roman cu privire la comunism şi la modalităţile de a lupta împotriva lui oferă o imagine completă şi consecventă a unei concepţii publicistice originale.”

Jan BielatowiczŻycie, Katlolicki tygodnik religijno-kulturalny (Londyn), 10 lipca 1955.

 

„… Drumul către nicăieri este doar la suprafaţă un roman politic. Mackiewicz a scris un roman despre problemele etice care îl frământau… Şi, iată, se constată că poţi sări în contemporaneitatea cea mai contemporană, purtând şapcă albastră cu cozoroc, şi mult mai eficient decât să scrii versuri avangardiste. Cine nu sesizează încrengătura filozofică a acestui roman, îl nedreptăţeşte pe Mackiewicz.”

   Czesław Miłosz, Proszę uszanować Wilnianina  (Vă rog să-l respectaţi pe vilniusian”, “Kultura” (Paryż), 1955 nr. 12

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

O nouă perspectivă în ştiinţele sociale. Eseuri de praxiologie (I)

    Eseurile de faţă atacă unele din aceste teme şi probleme şi propune o serie de soluţii din perspectiva unei noi paradigme privind acţiunea şi interacţiunea socială, dezvoltată în lucrările amintite. Ele sunt aplicaţii ale ideilor şi metodei asociate acestei ştiinţe, analiza praxionomică, bazate în principal pe şase concepte noi: praxem, regent, act pretenţional, sistem de referinţă, deplasare praxionomică şi stare praxionomică.

+ info
O limbă venită de departe

  Traducere din limba franceză , note şi postfaţă de Rodica Baconsky şi Alina Pelea

+ info
NU. Scrisori reunite, prezentate şi adnotate de Jean-Luc Outers

 Traducere din limba franceză şi note de Rodica-Lascu Pop

+ info
Noël în decembrie

     „Romanul lui Bernard Tirtiaux este un amestec bizar de tandrețe și cruzime; deși personajele sunt pline de mărinimie – poate chiar prea binevoitoare? – epoca în care trăiesc și caută iubirea și fericirea e atroce, barbară. Autorul ne aruncă în vârtejul unei extraordinare povești de dragoste care traversează cele două războaie mondiale, între Noël, născut pe 25 decembrie 1909 într-o familie de fermieri belgieni și Luise, fiica – "naturală" cum se spunea pe atunci – a Klarei von Ludendorff, născută, din întâmplare, în casa părinților lui Noël, în iunie 1914.

+ info