Acțiunea

Acțiunea
Pret: 
37,00 lei
TVA Inclus
În stoc furnizor
Domeniul: 
Beletristică
Editura: 
Casa Cartii de Stiinta
An aparitie: 
2013
Nr. pagini: 
186
Format: 
A5
ISBN: 
973-686-17-0408-8

Traducere din limba suedeză de Daniela Ionescu

 

Roman câştigător al Premiului pentru literatură al Uniunii Europene 2012

 

Acţiunea este al doilea roman al scriitoarei suedeze Sara Mannheimer, după debutul cu Reglerna (Regulile), volum care a avut parte de o excelentă receptare critică. Una dintre temele predilecte ale acestei autoare, vulnerabilitatea psihică şi formele sale divesre, este explorată şi aici. Pe scurt, o femeie nevrotică porneşte în cucerirea Bibliotecii. Peste subteranele unei sarcini pierdute, se instalează nevoia de a stăpîni demersuri teoretice complexe, cum ar fi cele ale lui Roland Barthes şi Julia Kristeva. Proza Sarei Mannheimer este una de factură experimental-textualistă, coordonata stilistică cel mai des fixată fiind realismul magic, cu o frază îndelung exersată poetic. În coerenţă aşadar cu acest portret al fiinţei umane în căutarea isterică a unei purităţi intelectualist-metafizice.

De aceeași autori...

De la aceeași editură...

Cititorul de la 6:27

  Traducere și note de Rodica Baconsky și Alina Pelea

 

  Jean-Paul Didierlaurent (n. 1962) a debutat ca scriitor cu o serie de nuvele, una dintre ele fiind laureată a Premiului Internaţional Hemingway (2010). Cititorul de la 6:27 este primul său roman şi a primit numeroase premii, dintre care Prix Michel Tournier, Prix du Festival du Premier Roman de Chambéry, Prix du Livre Pourpre.

  Până acum, romanul a fost tradus în peste 20 de ţări şi este în curs de ecranizare.

+ info
Ceremonial nocturn. Antologie de proză fantastică

  Thomas Owen, după adevăratul său nume Gérald Bertot, ocupă un loc de seamă în galeria fantaştilor belgieni, alături de scriitori consacraţi ai genului precum Franz Hellens, Jean Ray, Michel de Ghelderode, Jean Muno, Anne Richter. Vocaţia sa pentru fantastic, gustul pentru scene terifiante, pline de încărcătură emoţională, se manifestă încă din copilărie. (Rodica Lascu-Pop)

+ info
Casa sufletului

  Traducere în limba română, biobibliografie, postfaţă şi note de Maria Măţel-Boatcă. Prefaţă de Chantal Deltenre.

  Această naraţiune este o ficţiune, dar ea îşi trage seva din mărturiile tuturor persoanelor întîlnite la Snagov între anii 1990 şi 1993. cartea de faţă trebuia scrisă, ca omagiu şi mulţumire adresată tuturor celor care au acceptat să-mi împărtăşească povestea lor şi care m-au primit cu atâta bucurie şi simplitate.

Chantal Deltenre

+ info